viernes, 11 de junio de 2010

Canción Mundialista: Waving Flag


Después de cuatro largos años, la espera terminó para aquellos corazones futboleros que renuevan la esperanza de ver a su selección levantar el preciado trofeo, en la final del campeonato mundial de futbol. El escenario es distinto, los equipos son distintos, la pelota es distinta y en este entorno donde todo se renueva, la canción del mundial no es la excepción.
Si bien la canción oficial de Sudáfrica 2010 es Waka Waka, interpretada por la colombiana nuera de nuestro queridísimo ex-presidente, existe otro tema que llegó al público a través de un comercial y supo ganarse un espacio en la memoria de, como dicen los españoles, la afición.
Waving Flag, es el protagonista de este post y su autor es el rapero Keinan Abdi Warsame (cualquier similitud con Jimi Hendrix es pura coincidencia). Su nombre significa “viajero” y en su versión artística se lo conoce como K’naan. Nació en Somalia en una familia de escasos recursos, donde el hambre y la injusticia social eran cotidianas. En 1991, cuando se desató una guerra civil en ese país, sufrió la perdida de tres amigos, los cuales fueron baleados delante de sus ojos. Por azar del destino, él pudo sobrevivir a ese ataque desatado por un grupo de jóvenes que pasaban por ahí. Fue en ese momento donde su familia pudo emigrar a Estados Unidos y posteriormente a Canadá, donde reside en la actualidad.
K’naan relató en una entrevista, que le tomó años superar lo que le había sucedido, y que pudo hacerlo ya de mayor y con una carrera artística en funcionamiento, en un viaje a Kenia, visitando a sus primos, con los que se crió. “Ellos me decían que lo que yo estaba haciendo era mas importante para ellos que el hecho de estar allí con ellos”, declaró. Los primos y gran parte de la familia de K’naan, así como tantas personas de la región, nunca pudieron salir de sus países natales, ni tampoco cambiar el rumbo de sus vidas condicionadas por factores externos a sus voluntades.
Volviendo al protagonista del post, Waving Flag, podemos decir que es una canción con dos identidades. Una es la que le imprimió la Coca Cola Company, y la otra es la que le nació de los sentimientos de su autor. Ésta ultima explica claramente la problemática social que sufren los pueblos africanos, y a su vez tiene un sentimiento de impotencia y de venganza y de a ratos de esperanza y optimismo. Relata la tortura de la esclavitud, el manoseo de sus derechos y la miseria y desamparo que los rodea día a día.
El ritmo y melodía es alentador, con aires de lucha, pero musicálmente tiene diferencias con su versión comercial.
Coca Cola encontró en Waving Flag, recursos auditivamente pegajosos, y vió la posibilidad de agregarle algunos otros para terminar de redondear la publicidad. Le sumó el, ya por todos coreado, “oh, oh, oh, oh, oh” que no figura en la versión original, le agregó una batucada con espíritu africano, también le cambió la melodía de algunas estrofas y endulzo un poco su letra para que sea políticamente mas correcta y mas acorde al campeonato mundial. Pero seguía sin cerrar. Le faltaba algo. Es entonces donde aparecen los agudos del español David Bisbal para aportar una cara y un idioma conocido para Latinoamérica y España. También existen versiones en Tailandia y hasta una versión en árabe interpretada por Nancy Ajram (la de Tailandia no tiene desperdicio!).
Retomando la ve
rsión con Bisbal, su letra es distinta de la original. Está condimentada con aditivos futboleros. Sin embargo conserva algunas frases, como las del estribillo que sigue teniendo el sentido que en su versión original, aunque se ve atenuado por el resto de la composición.
El pie del post están todas las versiones encontradas con sus letras. Como para ir cerrando, como opinión personal, creo que es una de las mejores canciones de mundiales de los últimos veinte años, y si imaginamos esa cantidad de años atras volvemos a tararear la electrizante melodía que nos marcó a todos los que la vivimos. Estamos hablando del hermoso regalo que nos hicieron Gianna Nannini y Edoardo Bennato, con su tema Un'estate italiana. Difícil de superar. Desde el ’90 y hasta la fecha, no han podido.





miércoles, 2 de junio de 2010

Track-Track


Así es, ha llegado el día del primer post que trata una canción escrita en nuestra lengua madre. Aunque se trate de un tema que no quedó en la historia como uno de las mejores creaciones de su autor, fue muy conocido en los años que lo vieron nacer y en algunos posteriores. Dejando de lado el misterio, le ponemos nombre y apellido para ir ubicándonos. Tema: Track-Track. Álbum: Ciudad de pobres corazones. Artista: Fito Páez. Empecemos por el álbum. Ciudad de pobres corazones fue compuesto en Tahití en 1987 y editado ese mismo año. Contiene once canciones de las que quizás solo una, la que lleva el mismo nombre que el disco, es considerada uno de los clásicos en la carrera del rosarino. Pero lo que es cierto es que el mensaje global del trabajo, de cada canción, de cada letra y de cada melodía, describe el sentimiento de Páez tras el terrible golpe sufrido a fines del ’86.
Herbert Vianna, lider de Os Paralamas do Sucesso, había invitado a Fito Páez a tocar con su banda en la gira que realizaban por brasil en 1986. Fue en ese contexto, cuando la mañana del 7 de Noviembre le comunican al cantante rosarino la terrible noticia. Su abuela Zulema Ramírez, de 80 años, y su tía Josefa Páez, de 76, habían sido baleadas y acuchilladas en su casa de Rosario. También resulto muerta la empleada doméstica Fermina Godoy, de 33, quien estaba embarazada. Automáticamente Fito cancela sus shows pactados y vuelve a su ciudad natal.
En medio de la carroña mediática alrededor del caso, en donde hasta se lo vio a Páez como sospechoso autor del hecho, fue su manager quien lo lleva a un viaje en las anteriormente mencionadas islas del pacifico (Tahití), para alejarlo de ese “circo” y que pudiera hacer su duelo.
El asesino fue encontrado un año después, al ser delatado por un travesti que lucía un collar de las abuelas Páez, el cual había llegado a su poder como un regalo del criminal.
Walter Di Giusti era un bajista frustrado que conocía a Fito de la escuela secundaria y se cree que sentía envidia de su éxito. Éste podría ser un posible motivo de su brutal acto. Se supo también que en total, Di Giusti asesinó a cinco mujeres con la ayuda de su hermano. La condena fue acortada en varias oportunidades hasta llegar a un arresto domiciliario, producto de una ceguera consecuente a ser HIV positivo. En 1998 se comprobó que el condenado caminaba impunemente por las calles rosarinas y que su estado de salud era apropiado para cancelar el arresto domiciliario. Volvió tras las rejas y en Junio del mismo año falleció.
Fito tenía apenas ocho meses, cuando perdió a su madre producto de un cáncer de hígado a la edad de 33, y su crianza fue compartida entre su padre, su abuela y su tía, a las cuales el considera sus madres (“el sacrificio de mis madres” relata en Mariposa Tecnicolor). Es por eso que, a criterio personal, este disco no fue compuesto, fue vomitado. Es oscuro, lleno de ira y de impotencia, y a la vez es melancólico, y deja que se filtre un pedido de necesario auxilio.
Track-Track, último tema del disco, resume todo lo antes mencionado. Su letra denota un estado de ansiedad, inseguridad e impotencia, enumera recuerdos e imágenes, describe la ola de medios y su “sospechosidad”, y pide a gritos en su estribillo lo único que ayuda a aliviar el dolor de una pérdida: el amor y la contención de los que siguen estando.
La canción fue versionada por Os Paralamas do Sucesso, con un ritmo un poco mas ágil y menos triste que el oscuro tema de Paez, pero conservando la letra original en cada una de sus líneas. Al pie del post, ambas versiones se encuentran disponibles. Hasta la próxima.


No se pasa el tiempo
Al menos para mí, ya tome pastillas
Y sigo sin dormir
Miro a los costados y nada que amarrar,
Ya no existen lazos
Alguien hizo trac, trac, trac

Todos los perfumes, todo aquel lugar
Todas las miserias y toda la verdad
Cada movimiento del sol en la pared,
Cada mueble viejo, cada anochecer
Eh, eh, eh

Dame tu amor, sólo tu amor
Dame tu amor, sólo tu amor

Pocas garantías hay para los dos
Nada en este mundo tiene algún valor
Todo el vecindario puede proceder
Yo soy sospechoso como vos y él

Vino todo el mundo, la radio y la TV
Vino el comisario, los ángeles también
Todos quieren algo, sangre o no se qué
Y todo el universo sigue intacto como ayer
Dame tu amor, sólo tu amor
Dame tu amor, sólo tu amor.